-
1 mumps
mʌmps сущ.
1) свинка (болезнь) to catch, come down with the mumps ≈ заболеть свинкой
2) хандра, плохое настроение have the mumps (медицина) парорит эпидемический, свинка, заушница приступ плохого настроения - to have the * быть в дурном настроении, хандрить mumps pl (употр. как sing) приступ плохого настроения;
to have the mumps хандрить mumps pl (употр. как sing) приступ плохого настроения;
to have the mumps хандрить ~ pl (употр. как sing) свинка (болезнь) -
2 Mumps
-
3 Mumps kriegen
сущ.разг. заболеть свинкой -
4 świnka
сущ.• свинка* * *świn|ka♀, мн. Р. \świnkaek 1. свинка;\świnka morska морская свинка; zachorować na \świnkakę заболеть свинкой (заушницей);
2. (ryba) подуст ♂+2. podusta
* * *ж, мн Р świnek1) сви́нкаświnka morska — морска́я сви́нка
zachorować na świnkę — заболе́ть сви́нкой (зау́шницей)
2) ( ryba) поду́ст mSyn: -
5 an dem Mumps erkränken
нареч.общ. заболеть свинкойУниверсальный немецко-русский словарь > an dem Mumps erkränken
-
6 mumps
[mʌmps]сущ.1) мед. свинка ( болезнь)to catch / come down with the mumps — заболеть свинкой
2) хандра, плохое настроение -
7 каравыра
-
8 каравыра
мед. свинка (йоча чер). Каравыра дене черланаш заболеть свинкой.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каравыра
-
9 sicken
ˈsɪkn гл.
1) заболевать She's not usually in such low spirits, perhaps she's sickening for a fever. ≈ Она обычно веселее, она, наверно, заболела. Syn: fall ill, fall sick, be taken ill
2) чувствовать тошноту
3) испытывать отвращение;
чувствовать себя плохо Don't show me your wound, I sicken at the sight of blood. ≈ Не показывай мне свою рану, я не могу видеть кровь.
4) испытывать досаду, раздражение (of) At last I sickened of her rudeness and asked her to leave my house. ≈ Наконец мне надоело, что она мне грубит, и я указал ей на дверь. заболевать - to * of a disease заболеть чем-либо - he *ed and died он заболел и умер - he is *ing for mumps он заболевает свинкой вызывать заболевание чувствовать тошноту - he *s at the smell от этого запаха его тошнит вызывать тошноту - rich food *s him его тошнит от жирной пищи испытывать отвращение;
чувствовать себя плохо - he *s at the sight of blood ему становится дурно при виде крови - he *s at the mere idea of cruelty ему отвратительна сама мысль о жестокости внушать отвращение;
вызывать недомогание - he is *ed by the sight of blood вид крови вызывает у него дурноту испытывать досаду, раздражение - he *ed of his new neighbour ему надоел его новый сосед внушать досаду, раздражение изнемогать, изнывать, томиться желанием вызывать изнеможение слабеть - her resolution *ed ее решимость поколебалась sicken заболевать ~ пресытиться (of) ~ чувствовать тошноту, отвращение -
10 sicken
[ʹsıkən] v1. 1) заболеватьto sicken of a disease - заболеть чем-л.
2) вызывать заболевание2. 1) чувствовать тошноту2) вызывать тошноту3. 1) испытывать отвращение; чувствовать себя плохоhe sickens at the mere idea of cruelty - ему отвратительна сама мысль о жестокости
2) внушать отвращение; вызывать недомогание4. 1) испытывать досаду, раздражение2) внушать досаду, раздражение5. 1) изнемогать, изнывать, томиться желанием2) вызывать изнеможение6. слабеть -
11 Magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes
Великие клирики отнюдь не являются также великими мудрецами, т. е. начетничество не заменяет ума.Безграмотная латинская фраза, вложенная Франсуа Рабле (Гаргантюа и Пантагрюэль) в уста монаха, брата Жана: А вот я ничему не учусь. Мы в нашем аббатстве ничему не учимся - боимся свинкой заболеть. Наш покойный аббат говорил, что ученый монах - это чудище. Ей-богу, любезный друг, magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes...Еще Плутарх говорил, что слова "грек" и "ритор" были у римлян бранными и презрительными. В дальнейшем, с годами, я понял, что подобное отношение к педантизму в высшей степени обоснованно и что magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes. (Мишель Монтень, О педантизме.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes